生命禅院

 找回密码
 注册
查看: 2019|回复: 9

古诗---李白将进酒翻译(转载)

  [复制链接]
发表于 2009-7-6 10:24:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
古诗---李白将进酒翻译(转载)
http://www.qianlongtang.com/novel/classicnovel/200710/1878.htm

详见上面网址



李白将进酒翻译



原文: 君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。

君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。



人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。



天生我材必有用,千金散尽还复来。



烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。



岑夫子、丹丘生:将进酒,杯莫停。



与君歌一曲,请君为我倾耳听。



钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。



古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。



陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。



主人何为言少钱,径须沽取对君酌。



五花马,千金裘,呼儿将出换美酒, 与尔同销万古愁。



译文: 看啊!黄河之水汹涌澎湃从天上倾泄而来,一去不回头直奔向烟波浩渺的东海;



看啊!头上的青丝转眼间成了雪一样的白发,高堂上对着镜子只能是慨叹、悲哀!



得意的时候,且自纵情欢乐吧,莫使金杯空流月色,徒唤年华不再重来。



胸有雄才大略的人,必定能干出一番事业,失而可得的黄金,抛撒千两又何足惜哉!



杀羊呵,宰牛呵!我们要玩它一个痛快,为这相聚,也该一起喝它三百杯!



岑夫子,丹丘生,干杯干杯!不要停。



嗨,我要唱歌啦,你们仔细听:

  

那些荣华富贵,有什么值得苦苦追求?我但愿自由自在地沉醉,悠悠然不再清醒。



自古来,睿智彻悟之人总会感到灵魂的寂寞,唯有那寄情诗酒者,好歹留下个名声。

 

曹植当年,大摆筵席在平乐观中,痛饮名酒,恣意笑闹藉以忘忧;

 

主人说什么,没有这么多的金钱用来花费?快快去买回酒来,让我们喝它个够!

 

噫,这五花的宝马,千金的狐裘,把这些玩意儿拿去,给我换来酒,酒,酒!



噢──让我们在这杯中的烈焰里熔化无穷无尽的愤懑与忧愁!
楼主热帖
发表于 2009-7-6 12:32:59 | 显示全部楼层
李白,伟大的性情中诗人!杀羊呵,宰牛呵!我们要玩它一个痛快,为这相聚,也该一起喝它三百杯。
 楼主| 发表于 2009-7-6 13:25:03 | 显示全部楼层
哈哈,楼上两位,你们好!:)
发表于 2009-7-6 13:30:59 | 显示全部楼层
借酒浇愁愁更愁。
发表于 2009-7-6 13:36:23 | 显示全部楼层
5# 赵小丽


吃点元宵解解愁
发表于 2009-7-6 14:03:23 | 显示全部楼层
酒不醉人人自醉。。。哈哈哈。。。
发表于 2009-7-7 08:29:49 | 显示全部楼层
看来没有几位喜欢诗?:call:
发表于 2009-7-7 08:39:17 | 显示全部楼层
君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。:victory:
发表于 2009-7-7 08:54:50 | 显示全部楼层
都是酒闹的.
 楼主| 发表于 2009-11-22 15:58:43 | 显示全部楼层
珍惜当下,尽情潇洒{:em04:}
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|生命禅院

GMT+8, 2024-11-27 04:01 , Processed in 0.070363 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表